The most exciting phrase to hear in science, the one that heralds new discoveries, is not 'Eureka!' but 'That's funny...'
— Isaac Asimov

smnew2headers01-2 ein blog eben, keiner weiss wieso

Existenzberechtigung zweifelhaft.

 

Getaggt mit »religion«

02.09.2008

Jesuzz makes me computer broken! 

Religion FAIL

Religion FAIL

Kein Kommentar.

19.12.2005

Sprachspastiker 

Gestern »Königreich der Himmel« gesehen; sogar erträglich, seichtes Hau-drauf-Kino halt.

Aber der Titel… Interessiert mich wirklich wieso in der Übersetzung/Synchronisation von Filmen so ein riesen Haufen Sprachspastiker beschäftigt ist. Vor allem die Jungs und Mädels, die für das Eindeutschen der Titel zuständig sind überraschen mich ständig mit Ihrer geradezu perversern Phantasie und Kreativität, wenn es darum geht, Hirnstuhl vom Feinsten zu erzeugen:
Das beginnt mit Hilflosigkeiten wie »Der Morgen Stirbt Nie« (Tomorrow Never Dies) und eben »Königreich der Himmel« (Kingdom of Heaven), geht weiter mit Sinnlosigkeiten wie »Copykill« (Copycat), »Final Call - Wenn er auflegt, muß sie sterben« (Cellular) und »Kick it like Beckham« (Bend it like Beckham) und endet mit Perversionaen à la »Eins, Zwei, Pie« (100 Girls), »Düstere Legenden« (Urban Legend) sowie meine Favoriten, die Filme der schier endlosen Junior-Reihe, als da wären »Schwiegersohn Junior«, »Einstein Junior«, »Steinzeit Junior - Aufgetaut und durchgeknallt«, »Satan Junior«, »Frankenstein Junior«, »Mr. President Junior«… &c. &c.
Letztere Kategorie entstehet meines Erachtens grösstenteils durch die (korrekte?) Annahme der Verleiher, dass sich das durchschnittliche Mittglied der RTL2-Zielgruppe eher zum Gang ins Kino bzw. zum Griff nach dem Film in der Videothek verleiten lässt, wenn man erfolgreich eine Assoziation zu einem erfolgreichen Film hervorrufen kann.

Aber zurück zum Königreich und meiner Klugscheisserei Meinung: sebstverständlich —die Trolle Geeks sind ja überall— wird an vielen Stellen, u.a. auch hier über den Sinn der Übersetzung diskutiert. Auch das reicht von “die sind doof” über “Titel schon als Buchtitel geschützt” bis hin zur “Pluralität der beteiligten Religionen” und “wörtliche Übersetzung aus dem Griechischen”… fein, fein, aber wieso um Himmels willen kommt den keiner auf die Idee, dass »Kingdom of Heaven« ganz schlicht und einfach das »Reich Gottes« bedeutet?
:roll:

Beispiele für doofe Titel gibt es u.a. hier und hier.

Smileys by GreenSmilies.com